Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Слово HANSA ( ГАНЗА) Лингвистам на заметку

Слово HANSA = по немецки читается не как ГАНЗА как любят его произносить в России, а как ХАНЗА именно через "Х"= ХАН ЗА .... а если посмотреть на эти два слова через призму тюркских языков то, получается что ХАН = ХАН а (З)СА или САТИ с тюркского переводится как "Продажа, товарооборот" !!! Слово ХАН САти переводится как ХАНОВА ПРОДАЖА или принадлежащий ХАНУ ТОВАРООБОРОТ

Лингвистам на заметку

Слово „Дежавю“  Уже́ ви́денное, дежавю́ или дежа вю (фр. déjà vu, МФА (фр.): [de.ʒa.vy]
ну это официальный вариант, и изначально это слово приписывается французскому языку, с чем я конечно же не согласен.
Я лично уверен что слово „Дежавю“ имеет славянские корни.
Вот мой пример.
Де  Жа(е) ВЮ          Де    Же   ВЮ
ЦЕ  ЖЕ   ВИД или  ЦЕ (у)ЖЕ ВИДел
(тот же вид)             (это уже видел)
На славянском звучит вполне убедительно и даже очень понятно.

Естественно это слово на протяжении веков, проходя сквозь неправильное произношение и различные диалекты, трансформировалось,
но до сих пор еще отчетливо виден славянский фундамент этого слова.

Так же например как и „чисто французское слово“
Mademoiselle (franz.) (mad.mwa.zɛl) незамужняя девушка.
На первый взгляд чисто французское слово.
Но если взглянуть на это слово через “славянскую призму” получается следующее.
Made-moi-selle
MADЕ (Мате) - Мать
MOI - Моей
S(Z)ELLE - по Чешски и Словацки маленькая девочка будет “Čelka” Cellka чит. как ЧЕЛ-КА  ц(ч)елка“ (Челка - маленький ЧЕЛО-век) или в русском обиходе просто “Целка”
Выходит
“Made  Moi   Selle”
“Мать Mоей Чел(к)и”
имеет славянские корни и означает не что иное как
Мать моей девушки.

Лингвистам на заметку.

Речь пойдет о словах приветствия, таких как например, всем известное немецкое „Hallo“ английское „Hello“ еврейское приветствие „Шалом“ а также арабское приветствие „Салам“
Немцы, англичане, евреи а также арабы не могут объяснить происхождение этих слов в их языках, откуда оно пришло и что означает.
Местные лингвисты придумывают всякие байки и истории, типа того что слово „Шалом“ и „Салам“ означает „Мир или мир вашему дому“
Но так ли это?
Если посмотреть на эти слова, через призму старо русского языка, то сразу все становится на свои места.
Напишите немецкое слово „Hallo“ в русской транскрипции, то Вы сразу все поймете, получится слово „ЧАЛЛО“
На Руси раньше было такое приветствие, например перед царем.
„ЧЕЛОМ БЬЮ“ т.е. делаю большой поклон, касаясь своим лбом (Лоб = Чело) земли перед господином.
Именно отсюда и происходят все эти слова, т.е. русское „Челом бью“ перешло английское сокращенное "Челло"=„Hello“ в немецкое  „Hallo“, еврейское „Шалом“ и арабское „Салам“ все эти слова вышли из Русского языка, и только в русском языке можно найти конкретное объяснение и даже описание действия всем этим словам.

Лингвистам на заметку

Mademoiselle (franz.) (mad.mwa.zɛl) незамужняя девушка.
На первый взгляд чисто французкое слово.
Но если взглянуь на это слово через “славянскую призму” получается следующее.
MADЕ - Мать
MOI - Моей
S(Z)ELLE - по Чешски - Словацки маленькая девочка будет “Čelka”  Cellka чит. ЧЕЛ-КА ц(ч)елка“ Челка - Чел-овек или по русски “Целка”
Выходит “Mademoiselle” это чисто славянское слово и означает “Мать моей Челки” Мать моей девушки.
Взглянем еще на западные слова через “Славянскую призму”
Немецкое слово SPRACHE - шпрахэ (Язык) Sprächen / разговаривать, вступать в диалог с кем либо.
Чешское/Польское  SPROSHE - спроше / спросить, начать разговор.
Русское слово СПРОСИТЬ спрашивать.
Итак:
нем. SPRACHE - чеш/пол. SPROSHE - рус. СПРОСИТЬ.
А лингвисты этой связи не видят. Странно.